А Ти Говориш На Англійському HR-сленгу? 8 популярних фраз - Update 2020

А Ти Говориш На Англійському HR-сленгу?

05

02 / 2020

1799

Категорії: English for HRs

HR – мало не перша людина, кого зустрічає кожен новачок в компанії. Як і у кожного представника цієї професії, у нього є свій сленг, який,  з  одного боку – професійна деформація, а з іншої – простий спосіб спілкування з колегами, без зайвих пояснень, які займають багато часу. Разом з командою Business English Academy ми пропонуємо перевірити, чи говорите Ви на HR-сленгу або поки лише маскуєтесь під “свого”? Поїхали!

англійський HR-сленг

«Будемо хайрити рідкісного фахівця»

Хайрити (від англійської hire) – означає найняти когось у команду. Найчастіше вживається у спілкуванні з рекрутерами. Мабуть, одне з самих легкий слів сленгу.

«Здається, у цього співробітника бернаут»

Коли робота не радує, а у фахівця немає ніяких сил, говорять, що він вигорів. Англійською – burn out. Погодьтесь, справжній HR ретельно стежить за емоційною рівновагою співробітників.

«В понеділок проведу онбординг»

Провести онбординг – означає зорієнтувати новенького: видати доступи, познайомити з колегами, показати, як все влаштовано. Від англійської onboarding – адаптація. Хто, як не HR, може провести ефективну та якісну презентацію компанії.

«Нам треба придумати, що покласти у велком-пек»

Welcome pack – вітальний набір з канцелярським приладдям й іншими приємностями для нового співробітника. Дрібниця, а приємно.

«Новенький доки перформіт слабо»

Якщо перформит слабо – значить, виконує обов’язки не так добре, як хотілося б. Від англійської to perform – виконувати.

Читайте також:
Англійська – Must-Have Для HR?

«Розробіть нам програму веллбіінга»

Well being – дослівне “благополуччя”. Під ним HRи зазвичай розуміють все, що спрямовано на підтримку здорового способу життя у співробітників.

«Проведемо тренінг з фасилітатором»

Фасилітатор – той, хто не дасть дискусії перейти у лайку. Він простежить, щоб спілкування у групі йшло легко та у рамках запланованого. Від англійської to facilitate – спрощувати. Часто ще говорять, що фасилітація – уміння проводити зустрічі.

«Почніть аутплейсмент»

Placement – визначення на посаду, out – зовні. З’єднуємо та отримуємо допомогу у працевлаштуванні співробітників, які звільняються.

Сподіваємось, що Ви наблизились до знання усіх 8 слів. А якщо ні – то вивчили для себе декілька нових. У будь-якому разі, будемо раді, якщо ця стаття виявилась для Вас корисною!

Читайте також:
HR Slang: What Do Managers Talk About?

З А Г Р У З К А

Pin It on Pinterest